Проект: Miyagi
Место: Префектура Мияги, Япония
Время: 31 августа — 10 сентября 2017

Для меня Япония началась с Токио. Может быть не самый лучший выбор для знакомства со страной, но все же это столица, которую тоже неплохо было бы посмотреть. На самом деле, Токио — это просто огромный мегаполис, такой же как и Москва, со своим бешеным ритмом и минимумом свободного воздуха для дыхания. Но свою азиатскую привлекательность этому городу все же удалось сохранить. Есть там и огромные буддийские храмы, и узкие улочки с деревянными ресторанчиками и милые леди в традиционной юкате (летний вариант кимоно). Добавим сюда же обалденно вкусную японскую кухню, и я думаю на этом можно остановится. Все равно я с радостью сменила Токио на провинцию и отправилась на поиски маленького городка Ишиномаки в Префектуре Мияги, где мы встретились с остальными волонтерами и уже на машине добирались до конечного пункта назначения – нашего маленького домика на берегу огромного бушующего Тихого океана. Первые два дня проекта мы работали в поселении Огатсу, а точнее на месте, где оно раньше было. Землетрясение и последовавшее за ним цунами в марте 2011 года просто стерли эту деревню с лица Земли. Мы работали в саду роз, этот сад посадила одна женщина и он располагается на месте, где раньше был дом ее матери, которая погибла во время цунами. От деревни остались одни развалины и Рие-сан посадила этот сад для того, чтобы людям, которые хотели посетить свой родной город, было бы куда приехать. Сначала это был очень маленький садик, но потом все больше и больше людей узнало об этом и туда стали съезжаться волонтеры со всей Японии, которые помогали расширить его и теперь он превратился в довольно большой сад и в год сюда приезжает около 1000 человек. Так как все оставшиеся в живых жители переехали в другие города и Огатсу не восстанавливается, правительство решило проложить в этом месте трассу, а сад роз превратить в парк. Но для этого сад нужно перенести и на самом деле обусловленное место находится всего лишь в двухстах метрах от настоящего сада и там уже построили теплицу и разбили оливковый сад. Задача нашей команды была помогать рабочим на стройке. Мы окапывали теплицу, засыпали ров камнями, выравнивали пол, стригли лаванду и убирали сухие листья под кустами. В обед нам привозили бенто ланч и мы все вместе кушали на свежем воздухе в окружении роз и гор. Потом вечером мы ехали в магазин, покупали продукты и вернувшись домой вместе готовили ужин. С момента катастрофы прошло уже шесть лет и за это время люди расчистили территорию и начали потихоньку отстраиваться, но некоторые здания специально не стали разбирать в память и погибших там людей. Наш координатор Хару-сан отвезла нас к начальной школе, стоящей одиноко на большом пустыре, который когда-то был городом. Каркас здания уцелел, хотя в некоторых местах колонны свалены и вроде бы казалось такая прочная бетонная конструкция, а ее как будто кто-то взял и голыми руками скрутил как пластилин. Такой разрушительной силы была эта волна. Почти все учителя и ученики этой школы погибли. Как рассказывают, они решили остаться в здании так как не думали, что цунами будет таких размеров и доберется до их города, хотя возможность спастись была – прямо за школой начинаются горы и, если бы они туда забрались, многие бы остались живы.

На третий день лагеря у нас был выходной, и мы просто ездили на нашем мини автобусике по окрестностям, любовались природой, останавливались и просто гуляли, пообедали в чудесном месте, где готовили отменные блюда с морскими продуктами. К вечеру мы приехали в другой город, где провели оставшиеся семь дней проекта. Поселили нас в небольшой деревянный домик с большой кухней и верандой – мы все сразу в него влюбились и решили остаться там навсегда. Вторая часть нашего проекта была посвящена детям. Каждый день мы ездили в разные детские центры и проводили несколько часов с ребятами, рассказывали им о своих родных странах, играли и просто болтали. Ну последнее для меня было весьма сложно выполнимое задание. Вообще у меня никогда не было трудностей в общении с детьми, но тут я конкретно попала. Японский подвел. Я знаю всего несколько фраз и слов и этого, конечно же, недостаточно для нормального разговора, а общаться очень хотелось, очень хотелось подружиться и поэтому пришлось выкручиваться. Детки там были маленькие с 6 до 10 лет и английский не знали, но им тоже было жутко интересно, и они старательно объясняли мне что-то на своем японском, а я, чтобы их не разочаровать, старательно кивала и внимательно слушала. И вот так общими усилиями нам удавалось находить общий язык и в конце наших занятий, когда мы уходили, за нами бежала толпа детей, которые дружно нам махали и просили прийти еще.
Этот с виду маленький японский проект открыл для меня гораздо больше, чем я могла себе представить. Здесь мы не только работали и делали что-то для других, мы в первую очередь учились многому сами. Когда случилась эта катастрофа в 2011 году, я прекрасно помню, как это транслировали по телевизору и как это было ужасно. Но тогда для меня все это было слишком далеко и казалось какой-то другой реальностью. Сейчас же находясь в этом самом месте, наступая на ту самую почву, которая ходила ходуном от толчков в 9 баллов, я по-другому осознаю всю силу и печаль той трагедии, она словно стала частью меня.