Проекты в области культуры

, ,

The Volunteer’s Blog

Обычная жизнь #10: Национальные кухни в России

 

kvass-2-flasche-wПора  написать немного о российской кухне. Прежде, чем я приехала в Россию, я уже знала несколько русских блюд и напитков, например, борщ, блины и квас, который я уже попробовала, потому что его продают в одном кафе в Мюнстере. Но оказалось, что в Германии делают квас не очень хорошо– русский квас намного вкуснее.

Вообще русская кухня мне очень нравится, она разнообразная и здесь всегда готовят из свежих продуктов. Например, фаршированные макароны в Германии в ресторанах обычно не свежие – их покупают в магазине или делают автоматически, не вручную. А здесь, кажется, пельмени и вареники всегда свежие. И самое лучшое, что в ресторанах всегда добавляют много трав, особенно укроп. В Германии укроп не очень популярен, мы больше используем розмарин и петрушку, а укроп едят только с рыбой, огурцом или картошкой. Здесь я узнала, что укроп вкусно есть в супах, салатах и вообще почти в каждом блюде.

Но я рано узнала, что сложно быть вегетарианкой в России. Уже на on-arrival training в Ростове оказалось, что повара отеля считают курицу не мясом…Но я была удивлена, что здесь можно купить тофу в обычном магазине.NOKIA Lumia 800_004003

Одно блюдо всё же мне кажется немного странным – Окрошка (салат с квасом). Но, может быть, это потому, что я попробовала суп не летом, а в январе…

В России вообще используется много рыбы. Так как я обычно не ем мясо, а только рыбу, мне это очень нравится – я даже купила кулинарную книгу на русском языке по приготовлению рыбы. Одна вещь мне кажется странной: зачем есть сухую рыбу с пивом…? Я только один раз попробовала, и мне показалось, что это не очень сочетается. Сыр косичка и гренки, наоборот, мне очень вкусные. У нас таких закусок к пиву нет.

a3f2eccc6c28лщЧто касается блинов – почему-то меня всегда спрашивают, попробовала ли я уже блины. Может быть, люди считают их одним из символов России. Но мне кажется, они не такие необыкновенные. Они что-то среднее между сладким, тонким французским «crêpe» и тяжёлым, толстым немецким «Pfannkuchen». rrr02

Мое любимое блюдо, наверное, борщ, но я, конечно, не знаю все русские блюда. Ещё очень вкусной была татарская губадия. К сожалению, я пока не очень много знаю о чувашской кухне. Единственное чувашское блюдо, которое я попробовала, это чувашское хлеб с солью.

, ,

The Volunteer’s Blog

Немецкие слова в русском языке 005

 

В ходе предыдущих пяти месяцев я заметила, что в русском языке много слов, которые звучат как немецкие слова. Я захотела узнать, точно ли они заимствования из немецкого языка. Итак, я исследовала эту тему и нашла огромный список таких слов. Интересно было бы узнать их историческое происхождение. Вот самые интересные слова этого списка:

  • абзац (absaz) – Absatz
  • айсберг (aisberg) – Eisberg
  • бакенбарды (bakenbardy) – Backenbart (Koteletten)
  • бант (bant) – Band, Schleife
  • брудершафт (bruderschaft) – Bruderschaft
  • бункер (bunker) – Bunker
  • бутерброд (buterbrod) – Butterbrot (belegte Scheibe Brot)
  • бюстгалтер (bjustgalter) – Büstenhalter
  • дизель (diesel) – Diesel
  • фальшь (fal’sch), фальшивый (fal’schiwyj) – Falschheit, falsch, gefälscht
  • фейерверк (fejerwerk) – Feuerwerk
  • флейта (flejta) – Flöte
  • галстук (galstuk) – Krawatte (von Halstuch)
  • гастарбайтер (gastarbajter) – Gastarbeiter
  • гипсокартон (gipsokarton) – Gipskarton (Art der Baupalette)
  • гроссмейстер (grossmejster) – Großmeister
  • капут (kaput) – erledigt sein
  • картофель (kartofel) – Kartoffeln
  • курорт (kurort) – Kurort
  • мюсли (mjusli) – Müsli
  • полтергейст (poltergeist) – Poltergeist
  • шлагбаум (schlagbaum) – Schlagbaum, Schranke
  • штемпель (schtempel’) – Stempel
  • штиль (schtil’) – Windstille
  • штраф (schtraf) – Geldstrafe
  • штрих (schtrich) – Strich (Malerei)
  • штурм (schturm) – Sturmangriff
  • цемент (zement) – Zement
  • циферблат (ziferblatt) – Zifferblatt

…и ещё несколько слов, обозначающие старые профессии и военные должности:

  • герцог (gerzog) – Herzog
  • граф (graf) – Graf
  • егерь (jeger’) – Förster, Jäger
  • фельдмаршал (Fel’dmarschal) – Feldmarschall
  • маршал (marschal) – Marschall
  • бухгалтер (buchgalter) – Buchhalter
  • вахтёр (wachtjor) – Wächter
  • парикмахер (parikmacher) – Friseur (von Perückenmacher)
  • унтер-офицер (unter-ofizer) – Unteroffizier

 

В немецком языке не так много заимствований из русского языка. У нас используются только такие «типичные русские» слова, например Datsche (дачка), Babuschka (бабушка), Taiga (тайга), Kopeke (копейка), Steppe (степь), и.т.д. Единственные слова, русское происхождение которых я не заметила Pogrom (погром) и Troika (тройка).

, ,

The Volunteer’s Blog

Международный женский день international-womens-day

На этих выходных отмечали Международный женский день 8 марта. Этот праздник появился во время Первой мировой войны, когда женщины участвовали в демонстрациях за свои права. в Первый раз на территории Российской империи в Санкт Петербурге этот день отмечали в 1913 году. В 1917 году демонстрации в рамках женского дня привели к Февральской революции. C 1966 года международный женский день официальный праздник и выходной день в России.
В большинстве западных стран, Международный женский день стал известным только в 1977 году, когда Генеральная Ассамблея ООН предложила государствам отмечать 8 марта Днём борьбы за права женщин.

поделки-в-подарок-на-8-марта-своими-руками-идеиМне казалось, что в России этот день похож на День Святого Валентина или День матери, потому что политического или социального контекста он не имеет. А в Германии наоборот: этот день не празднуют, но обсуждают права и положение женщин в Германии и во всем мире. Например, обсуждают, что до сих пор больше мужчин, чем женщин имеют руководящие посты в больших компаниях в Германии и некоторые научные исследования указывают на то, что женщины зарабатывают меньше чем мужчины, работая на одной и той же работе. Поэтому, скоро будет представлен новый закон, определяющий процент женщин в руководстве больших компанией в Германии.

, ,

The Volunteer’s Blog

Масленица и немецкий карнавал

 

В Германии отмечают конец зимы и начало поста карнавалом. Празднование немецкого карнавала (или «фастнахт») началось в рейнской области и на юго-западе Германии в Средних веках. Сегодня, фастнахт отмечают почти во всех городах Германии разным образом. Карнавал начинается в ноябре или январе, а заканчивается в конце февраля или в начале марта. Это зависит от региона. Самый главный день карнавала называется «Rosenmontag». Он в феврале или в марте – например в этом году он проходит сегодня.

В моим родном городе, люди идут на улицу уже утром на «Rosenmontag», большинство из них в костюмах. Семьи приносят еду и горячие напитки, а молодые люди и взрослые приносят пиво. В середине дня происходит кульминационный момент праздника: яркий парад инструментальных ансамблей и карнавальных машин, на которых люди в костюмах стоят, танцуют и раздают конфеты.

В каждом городе много маленьких клубов, где люди украшают свои карнавальные машины. Обычно, машины имеют разные темы, например, актуальные проблемы, такие как «атомная энергия» или «кризис еврозоны». Но они не всегда о разных событиях. Например, есть машины «Флинстстоунов», машина местной пожарной команды или на другие темы, которые нравятся людям. Таким образом, парад интересен для детей и взрослых – дети получают конфеты, а взрослые смотрят на парад и обсуждают его. Я помню, как я много раз была на таких парадах и возвращалась домой с полной сумкой конфет.

2-grossplastiken_fuer_den_karnevalswagen Bunte-Wagen-aus-den-Niederlanden-und-die-vielen-heimischen-Gefaehrte-machen-den-muensterischen-Karneval-aus1_image_630_420f_wn Karnevalsauftakt in Köln

Сейчас, мне карнавал не очень нравится, и я обычно не хожу на него – там так много пьяных людей, слишком громкая, плохая музыка и слишком много людей. Но карнавал везде отменяют по-другому. А это значит, что в других городах, карнавал может быть лучше. Например, в Кельне проходит один из самых известных карнавалов в мире, там он празднуется почти неделю, и там можно увидеть не только огромный парад, но и много других мероприятиях.

В России этот праздник называется «Масленица». Конечно, я хотела узнать, как его здесь отмечают. Итак, я была на двух масленицах: одна прошла в реабилитационном центре в Чебоксарах, а другая —  в маленьком городе недалеко от Нижнего Новгорода. Первый праздник длился только два часа. Вожатые центра организовали маленький спектакль и спортивные игры для детей и пожилых. Наконец они подожгли чучело, пили чай и ели блины.

Другая масленица была больше похоже на ярмарку. Там были разные места, где люди покупали еду, сидели, разговаривали, играли в лотерею и стреляли в тире. В конце был спектакль, во время которого подожгли чучело.

Мне кажется, славянская Масленица больше семейный праздник. В Германии, он похож на огромное диско для всех.

SONY DSC  NOKIA Lumia 800_004206лщ NOKIA Lumia 800_004215 NOKIA Lumia 800_004245

, ,

The Volunteer’s Blog

Одиссея к врачу

17145928,16014784,dmData,maxh,480,maxw,480,Krankenkassenkarten+%281280469148065%29

Так как я заболела, мне сегодня нужно было идти к врачу. В Германии это очень просто. Все регистрированы в государственном или индивидуальном страховании. Они платят за все общие услуги, то есть большинство медицинских осмотров и медицинской помочи, лекарства и даже массаж, курсы лечения и психологическую помощь – если врач их прописывает.

С карточкой страхования можно идти к любому врачу. У нас много маленьких врачебных учреждений, есть врачи общей практики и специалисты. Если это не экстренный случай, мы всегда сначала идем туда, а не в больницу. Надо просто найти врача в интернете, позвонить и спросить, можно ли в этот день туда прийти для анализа или записаться на другой день на приём к врачу. Обычно вы находите врача, к которому можно идти сразу. При входе всегда стоит стол регистрации. Надо показать страховку и тебе скажут, сколько примерно времени надо будет ждать. Обычно медицинские учреждение очень хорошие и большие, в зале ожидания есть бесплатные журналы, вода и игрушки для детей. Врачи у нас зарабатывает много денег, особенно если они работают в таком месте. И так как они получают деньги от страховых компаний, чем больше людей к ним приходят, тем больше денег они получают. Поэтому, врачи всегда стараются сделать свой медицинский центр более привлекательной.

Проблема только в том, что все услуги, которые страховка не покрывает очень дорогие – например установка пломбы может стоить около 40 евро за один зуб, другие услуги могут быть намного дороже. Поэтому, много людей платят ещё за добавочное страхование. Всё же, я рада что у нас такая система здравоохранения, которая для меня проста и к которой я привыкла.

WP_004064Когда я сегодня пошла к врачу, я сначала сходила в поликлинику в центре, но там мне сказали что нужно ходить в клинику по месту жительства, то есть в северо-западном районе. Итак, я поехала туда. Там я заполнила около четырёх формуляров, потом меня перенаправили в кабинет, где надо было записаться на приём к врачу. Они сказали, что врач будет свободен только завтра, а когда я спросила, можно ли сегодня попасть на приём, они позвонили другому врачу. Я думала, что врач находится в этом здании, но это было не так: врач находится через две остановки от поликлиники. Я опять поехала на маршрутке, нашла нужный дом, но не нашла вход. Оказалось, что туда можно было зайти только со двора. Когда я зашла, там уже ждали много людей, и я совсем не знала, что делать. Потом врач вышла из кабинета и сказала мне, что надо ждать. Так как второй врач был в отпуске, я ждала долго.

Осмотр был как у нас, но у врача были очень старые инструменты. Но я не хочу жаловаться – даже без страховки всё было бесплатно.

Когда я возвращалась домой, я вспомнила высказывание моего  преподавателя по русскому языку в Германии – «В России всё работает нормально, но немцам тяжело привыкнуть к этому».

, ,

The Volunteer’s Blog

Презентация Германии в Гимназии но. 4 WP_004025

 

Вчера гимназия но. 4 пригласила Андрэя, Йоханнеса, Йоуко и меня на презентацию о наших странах в рамках недели языков. Нам сказали, что эта школа специализируется на изучении иностранных языков. Поэтому, мы могли говорить на английском почти всё время. Презентации были короткие – каждый из нас рассказывал о свой стране только 10-15 минут. Я вела презентацию вместе с Йоханнесом. Самая популярная часть нашей презентации короткое видео, в котором сравниваются разные европейские языки и их произношение. Например слово «бабочка» на французском языке будет «papillon», на английском «butterfly», на итальянском «farfalla» и на испанском «mariposa». А на немецком «Schmetterling». Есть много шуток о том, что глагол «schmettern» переводиться как «швырять». Возможно поэтому все говорят, что немецкий такой грубый язык…

, ,

The Volunteer’s Blog

Олимпийские зимние игры в Сочи1389001325_sochi

 

Спустя три дня после открытия зимних игр в Сочи, мне пора последовать этой тенденции и самой немного написать об играх в Сочи. Обычно, Олимпийские игры мне не особенно интересны, но в этом году их сложно  игнорировать. Кажется, что везде о них говорят, пишут, твиттерят, во всех магазинах продают мягкие игрушки символов игр и на улицах висят плакаты эстафеты олимпийского огня. Одним словом – игры неизбежны.

Поэтому, даже я заинтересовалась в олимпиаде. Интересно сравнивать статьи и мнения немецких и других западных журналистов с мнением их российских коллег. Обычно, большинство «западных» журналистов критикуют игры и делятся фотографиями своих плохих комнат и неправильно монтированных батарей отопления в гостиницах Сочи.

8b11b99f1a9546b09396c0c0a161bb05Ещё можно сплетничать о беспримерной стоимости игр, которую они оценивают в 41-53 миллиарда долларов. Российские газеты, например РИА новости считают, что олимпиада стоила около 855 мрд рублей (около 24 мрд долларов). Но фактически никто точно знает, сколько стоила олимпиада. Все западные журналисты любят обвинять российское правительство и особенно одного известного политика, которого ненавидит практически весь запад и считает его коррупционным гомофобом.

Конечно, всколько стоит Сочи '14 Сочи не всё так хорошо работает, есть террористическая угроза и дискриминация, но в одном многие западные журналисты были несправедливыми: плохое управление в строительстве не только российская проблема. Это происходит и в Германии. Например, мэр Берлина в 2006-ом году начал строительство нового аэропорта Берлин-Бранденбург. Время шло, стоимость строительства увеличивалась с 1,7 мрд до 4,3, а дата открытия до сих пор неизвестна. Похожие случаи были при строительстве новой филармонии в Гамбурге и новой железнодорожной системы в Штутгарте. И вы наверно помните о катастрофическом строительство олимпийских объектов в Китае в 2008-ом году.

Такое происходит в каждой стране. И поэтому это нечестно, когда в новостях о Сочи эту тему освещают в таком свете. Я нашла только одну статью в немецком журнале «Der Spiegel», которая была не так негативна. Если вы понимаете немецкий, читайте: http://www.spiegel.de/politik/ausland/winterspiele-in-sotschi-die-einfaeltige-haeme-des-westens-a-952300.html

Bfnep-rIEAAlan-.jpg_largeВ статье рассказывается об одном австрийском журналисте, который решил пошутить и опубликовал фотографию разрушенной улицы в Вене с хэштегом #SochiProblems.     Ему позвонили с CNN  —  они хотели добавить фотографию в фотоколлаж о проблемах в Сочи. Наконец, картинка получила 474 ретвита – и только четыре человека добавили к свои ретвитам, что это всё шутка. После этого я решила, что иногда не стоит доверять информации, которую дают СМИ твоей страны.

 

 

, ,

The Volunteer’s Blog

Новый проект «Бабушки – дедушки онлайн»

grandma-computer-expert_o_1142296WP_003995лщ

 

 

Вчера начался новый проект в национальной библиотеке. Два раза в неделе я буду объяснять пожилым, что такой «world wide web» и как посылать внукам фотографии с последнего дня рождения через вк.

В этот раз, в библиотеке собрались четыре дедушки и бабушки. Всем дали  ноутбук с операционной системой «Линукс». Тема первого урока – «Знакомство с компьютером и компьютерными программами». В течение следующих двух недель мы также будем показывать клавиатуру, Интернет, Гугл, работу с электронной почтой и в социальной сети (я добавлю расписание уроков).

У участников разный уровень знания компьютера. У всех есть компьютер дома, но только один участник часто использует его, чтобы разговаривать с детьми через Скайп – и это всё, что он знает о компьютерах. Конечно, это логично – если бы мы не выросли с интернетом, для нас всё это тоже было бы не так легко понять.

Так как мы вели урок вчетвером, каждый из нас работал с одним из участников. Мой «ученик» был 60-летний, очень весёлый дедушка с золотыми зубами, который уже знал Скайп. Сперва я показала ему меню, разные программы и как работать с файлами. Мне было очень сложно рассказывать о компьютере на русском, потому что я не знала всех специальных слов. И всё же дедушка ничего не понял, потому что у него дома Windows, не Линукс. Объяснить ему, что различие на самом деле не такое большое, потому что все главные части WP_003993koодинаковые, было практически невозможно… Итак, я только попрактиковалась с ним печатать на клавиатуре. Конечно, если ты никогда не использовал клавиатуру, ты даже не знаешь, как писать большими буквами, как долго надо держать кнопку, чтобы не писать букву десять раз, и как сохранить документ. После пяти минут усердий, ему удалось напечатать предложение.

В целом, урок был интересным, но сложным. Мне обычно нравится общаться с пожилыми людьми, но когда я услышала в первый раз о проекте, я испугалась, что несколько ветеранов второй мировой войны будут там, и они были бы не очень рады, что какая-нибудь немка им объясняет интернет… Но казалось, что ветеранов не было, а наоборот, все дедушки и бабушки были веселыми и милыми и очень заинтересованными.

 

, ,

The Volunteer’s Blog

Моё первое впечатление о президенте Чувашии

 

Две недели назад я посетила ярмарку молодёжных проектов «СтуДень» в рамках празднования Дня российского студенчества в чебоксарском институте образования. Там, 54 студента ВУЗ получили стипендии для представителей молодежи и студентов за особую творческую устремленность. Я уже давно хотела написать что-нибудь об этом в блоге. Сперва, я хотела рассказать, какие организации получили награды, но ,честно говоря, это немного скучно. Поэтому сегодня я буду рассказывать о том, как это мероприятие посетили глава чувашской республики Михаил Игнатьев и несколько его министров.

Днём на ярмарке все стипендиаты несколько часов репетировали выступление, чтобы всё было прекрасно для президента. Три часа они репетировали танцы, решали как и с кем идти на сцену и где садиться.

Когда президент вошёл в зал, группа волонтёров SONY DSCисполнила танец, который повторяли все зрители. Потом президент выступил с речью и танцевали  ещё две группы. Всё было очень хорошо организованно и торжественно. Потом уже настало время вручения стипендии. И это происходил так: сперва, два представителя института клали по очередисвидетельства на серебряный поднос, который две девушки в платьях с серьёзными лицами несли к президенту, который потом поднимал свидетельство и торжественно передавал его стипендиату.    Около пяти фотографов делали фотографии и ещё три оператора снимали всю церемонию. Через сорок минут всё уже закончилось, группа, котораяSONY DSC была в начале, выступила  ещё раз с танцем, и потом все отправились домой.

Так как все так много суетились, я всё время думала «А что бы они делали, если бы их посетил сам Путин…?». В конце концов, президент Чувашии только региональный политик.

Я помню, как во время выборов в прошлой раз члены немецкого правительства посетили мой родной город.  Во время этого мероприятия некоторые региональные политики и кандидат в президенты выступили с речью на сцене центральной площади, люди задавали вопросы, все похлопали и ушли. Посещение Ангелы Меркель моего города происходило так же.

SONY DSC      SONY DSC

, ,

The Volunteer’s Blog

Как я стала учителем на один день

QVHUD2cacMQ

Если вы работаете долгосрочным волонтёром в «Содружестве», однажды вы можете оказаться в офисе «Языка для успеха», проводя урок английского языка с группой детей с 12 до 16 лет. И вот, сегодня, заменяя учителя, я именно это и делала. Почему? Потому что «Содружество» и «Язык для успеха» так близко связаны, что все преподаватели и все волонтёры этих двух организаций друг друга знают. И волонтёры иногда работают вместе с ним, например в клубах английского и немецкого языка по субботам.

Мне дали все книги и упражнения для сегодняшего урока. План урока — спорт, дикая природа и  путешественник Беар Гриллс . Поскольку у меня нет опыта преподавания, мне это дается немного сложно, особенно если на уроке много маленьких детей. А сегодня  на уроке как раз они и были. Мне кажется, пока я их учила английскому, они меня учили тому, как нужно организировать урок, чтобы он был интересным. И таким образом, отчасти из-за кооперации «Содружества» с «Языком для успеха», быть долгосрочным волонтером в Чебоксарах никогда не скучно.