, , ,

The Volunteer’s Blog

Сегодня в офисе Содружества — печеньки, конфеты и много работа. Что мы там делаем? Готовим презентации, проекты и пишем блог…

Офис работает с девяти до шести, но волонтёры приходят обычно в 10/11ч.

 

WP_003133

, , ,

The Volunteer’s Blog

„Язык для успеха“ клуб немецкого и клуб английского языка (и немного о немецкой музыке)

NOKIA Lumia 800_003046

Может быть, по моему блогу кажется, что волонтёры не очень много работают, наслаждаются жизнью и всё же получают деньги Европейского Союза. Конечно, это не так. Поэтому, сегодня я что-то напишу ещё о нашей работе.

Каждую субботу я с Йоханнесом хожу в клуб английского и в клуб немецкого языка в «бизнес плаза» на Афанасьева. Клуб английского начинается в 5ч, клуб немецкого в 7. Оба бесплатные и каждый, кто интересуется, может принимать участие.

Наша работа выглядит примерно так: У нас вчера в клубе немецкого языка тема была «Немецкая музыка (кроме Rammstein)». Все участники должны были принести одну песню на немецком языке, о которой можно что-то интересно рассказать. Потом  мы вместе перевели тексты. Песни не должны быть от группы «Rammstein», потому что обычно, то, что люди знают о Германии, кроме пива и Гитлера – «Rammstein».

Вчерашний клуб начинался песней рок-группы «Die Toten Hosen“ (мёртвые штаны) которую исполнила преподаватель английского языка, Лена, у которой голос лучше, чем у нас. После этого была презентация разных песен, которые участники принесли. Мне было очень интересно, какие группы они нашли. Песни были очень разные: от «Ich will tanzen“ (я хочу танцевать) фолк рок-группы «Feuerschwanz» до «Superhelden» альтернативной рок-группы «Apollo 3»,  состоящей из юношей. Даже австрийская народная песня «O, Du Lieber Augustin», гимн Европейского Союза, 4ая часть 9ой симфонии Людвиг ван Бетховена, «Ode an die Freude“ и одна песня DJа «Alex C. feat. Y-ass» были представлены.

В блоге можно слушать песню популярной хип-хоп/електропанк-группы «Deichkind», «Leider Geil» и посмотреть на перевод. Эта песня – ироническая критика интернета и молодёжной культуры.


Listen or download Deichkind Leider Geil for free on Pleer

Lyrics: http://lyricstranslate.com/en/leider-geil-leider-geil-unfortunately-awesome.html

P1050496

 

, , ,

The Volunteer’s Blog

Обычная жизнь #4: Архитектура

 

Иногда я удивляюсь, почему города выглядят по-разному. Из-за жителей ли это, из-за магазинов или из-за их архитектуры?

Мой родной город Мюнстер похож на Чебоксары просто тем, что он тоже маленький, однако выглядит он совершенно по-другому. Как большинство европейских городов, основная часть Мюнстера состоит из типовых домов, который называются „Altbau“. Они были построены до 1949-ого года. В конце Второй мировой войны многие из них были разрушены. Когда Германия, после победы союзников, была разделена на четыре части, в каждой из этих частей восстановления проходили по-разному. На западе постройка зданий типа „Altbauten“ возобновилась. На востоке, в советской зоне оккупации, строились большей частью „Plattenbauten“, многоквартирные дома советского стиля. Поэтому, сегодня все еще заметно различие между архитектурой на востоке и на западе.

Так как Мюнстер находится на западе страны, там нет советских зданий. Поэтому, когда я приехала в Россию, поначалу все многоквартирные дома мне казались одинаковыми и „советскими“. Сейчас, я привыкла к ними и замечаю различия между ними. Так как все строительные проекты находились под государственным контролем, все здания эпохи Советского Союза носят имена правителя, находившегося у власти. Например, типичные пятиэтажные здания 50-60х годов называются „хрущёвки“.

Особенно красивые здания находятся в Северо-Западном районе Чебоксар. Они новые, яркие и построены в необычном стиле.

Münster:

Layout 1  kreuzviertel  Münster-1

Cheboksary:

1343009538_0 objectphoto_108057874_1_2 SONY DSC 67981970 

Самые замечательные здания, которые я видела в России, все же не многоквартирные дома. Например, Храм Спаса-на-Крови в Санкт-Петербурге, на меня произвели сильное впечатление разные кремли в Москве, Ростове и Нижнем Новгороде, мечеть Кул-Шариф в Казани (хоть я и видела её только издалека).  Для меня самым интересным зданием русской архитектуры стало главное здание МГУ на Воробьёвых горах в Москве – одна из семи „Сталинских высоток“. Хоть это здание было и самым высоким в Европе до 1990 года, „Сталинские высотки“ не очень известны в Германии.

            SONY DSC          83ed580feccdf685bf71560e680d0d1d

, , ,

The Volunteer’s Blog

Немецкая настольная игра «Mensch ärgere Dich nicht» в ЧГПУ Mensch_ärgere_Dich_nicht

 

Вчерашний день закончился курсом немецкого языка в ЧГПУ. Во второй половине урока мы играли в одну из моих любимых детских настольных игр, „Mensch ärgere Dich nicht“ 1910-ого года. Раньше я всегда играла в эту игру по несколько часов вечером вместе с моей бабушкой (конечно, я всегда выигрывала, потому что я двигала фишки, когда бабушка была невнимательной). Эта игра несложная, но весёлая – надо просто бросать кости, ходить по доске и пытаться прийти первым со всеми фишками в „домик“. В процессе игры участники могут оказаться на одной позиции. Тогда игрок, который раньше был на этой позиции, должен вернуться в начало. Если ты играешь уже полчаса и почти дошёл до домика, а тебя отправили в начало, ты понимаешь, почему игра называется „Mensch ärgere dich nicht“ (человек не злись). Интересный вариант – „коммунистический“ Mensch ärgere dich nicht. Все фишки красного цвета, и все игроки используют все фишки…

Конечно, и в Германии настольные игры теряют значение. Дети больше любят компьютерные игры, и если их родители всегда на работе, кто же с ними играет? Действительно, как доска с фишками может быть интереснее, чем мир фантазии в „League of Legends“?

Однако, когда я буду бабушкой, я обязательно буду играть с моими внуками в  „Mensch ärgere dich nicht“ (и буду делать вид, что я не замечаю, как внучка двигает фишки…).

 

NOKIA Lumia 800_002798лщ          mensch_h

, , ,

The Volunteer’s Blog

Обычная жизнь#3: Хлеб

Иногда в России мне не хватает настоящего цельнозернового немецкого хлеба. У нас в Германии хлеб может состоять из разных ингредиентов. Например из ржи, спельты, подсолнечных семечек, яиц, пшеничной или кукурузной муки, тыквенных семечек или даже моркови или картофельной муки. Здесь, хлеб намного проще – обычно русский хлеб пшеничный или ржаной мягкой консистенции.

Более того, в любом немецком городе везде есть булочные. Здесь не так-то просто найти свежеиспечённый хлеб. Обычно, люди покупают уже упакованный хлеб в супермаркете. Однако, такой хлеб не такой дорогой. Обычно, хлеб здесь в супермаркете стоит от 8 до 30 рублей, а в Германии, упакованный хлеб в супермаркете стоит приблизительно от 70 центов до 1,30 евро (30 – 60 рублей). В булочной хлеб даже дороже – там, буханка стоит от 1,50 до 4,00 евро (70-180 р).

Brotsorten

, , ,

The Volunteer’s Blog

„Типичный волонтёр“

 

Часто волонтеры рассказывают о том, что волонтерство в России не очень популярно. Может быть, это не так заметно в Чебоксарах как в других городах,  но волонтеры часто встречали людей, которые не понимали почему те прибыли в Россию в качестве волонтеров. Типичная ситуация: ты спрашиваешь у кого-нибудь на улице где находится магазин, человек замечает, что ты не из России и становится очень заинтресованным и дружелюбным. Обычно они спросят, что ты здесь делаешь, учишься ли ты здесь. Но когда волонтер говорит, что он здесь работает волонтером, улыбка на лице его собеседника спадает и он отвечает что-то вроде «Ох…».

Я не совсем уверена, почему это так происходит, но я заметила, что много людей не совсем понимают что такое волонтерcтво. Может быть, это так во всех странах. Например, существует мнение, что все волонтеры одинаковы. Если вы подумаете о волонтере, вы наверное представите белого человека дружелюбно улыбающегося рядом с группой детей из Центральной Африки.  Однако, если вы посмотрите на анкеты наши волонтеров в Чебоксарах, вы заметите, что они все разные люди с разными мотивациями. И, наверное, проблема всего волонтерства состоит в том, что многие люди думают о нем как о хобби, которое создали себе некоторые европейские страны. Одной из проблем является тот факт, что большинство волонтеров из некоторых европейских странах. И это одна из причин, почему я выбрала проект «Европейская волонтерская служба». Это будет очень здорово, если мой блог будет полезен людям и расскажет им много интересного о волонтерстве в другой стране, в особенности, о долгосрочном, тем самым создаст более гармоничный культурный обмен.

yia

, , ,

The Volunteer’s Blog

„SALTO“ on-arrival training

 

It’s already the second full day of our on-arrival training by SALTO. In total, we are 16 volunteers from seven different countries. Everyone has arrived for their EVS in Russia about 1 ½ months to 2 weeks ago. The training is organized like a seminar, with different sessions and exercises every day. The programme for today – exploring Rostov Kremlin (which was particularly interesting after watching the movie „Иван Васильевич меняет профессию“) and a session about „Russian culture“. The term „culture“ is of course always a bit controversial with concepts of multiculturalism, interculturalism and transculturalism opposing each other. In our session, the topic of „culture“ encompassed mainly habits, superstitions, patterns of behaviour and social norms. In general, there are no real superstitions still alive in Germany, so hearing about different subconscious beliefs in Russia was quite interesting.

One funny fact: for some reason it was an observation of most of us that in Russia, light switches are somehow very strange… When you enter an average room in Germany and other EU countries and reach out for the light switch, you can be sure to find it on the right side directly next to the door, approximately the height of your waist. But in Russia… it can be on the left side,  somewhere very far from the door or at kind of a strange height that is comfortable only for people under 1,30m.

Some other things that people have noticed is the omnipresence of чай and the fact that you are offered it everywhere, that people don’t generally say „thank you“ as much and that you are not offered a handshake as a woman when you are introduced to a man. Of course, there are lots of other small differences, but I won’t mention them all today – I think some are worth being discussed in a bit more detail.

In the afternoon, we had a workshop of traditional „bell painting“, роспись колокольчиков (I will add a photo of my masterpiece…).

NOKIA Lumia 800_002687 NOKIA Lumia 800_002713  IMG_6285 IMGP0325 IMGP0339  IMGP0370NOKIA Lumia 800_002698 IMG_6234лщ

, , ,

The Volunteer’s Blog

Представление всех долгосрочных волонтёров

 

Сегодня я хочу вам представить всех долгосрочных волонтёров в Чебоксарах. Наверное мне не потребуется много времени чтобы их представить – их не очень много.

В Чебоксарах сейчас четыре долгосрочных волонтёра работают в Содружестве. Есть ещё один бывший волонтёр, Лоренцо, который сейчас работает преподавателем итальянского языка в языковой школе „Язык для Успеха“. Он как „наполовину волонтёр“, потому что принимает участие и в лагерях и в проектах Содружества. Все волонтёры приехали по программе Европейской Волонтерской Службы, (по-английский European Voluntary Service, EVS). EVS финансируется программой „Youth In Action“ Европейского Союза. Это значит, что мы сами ничего платим, ЕС вместе с национальными отправляющими организациями оплачивают транспортные расходы, жильё и большинство расходов на проживание. Идея такая, все молодые люди до 30 лет из стран, которые участвуют в программе „Youth In Action“, могут принимать участие. Дело в том, что или отправляющая или принимающая организация должна находиться в ЕС. Хочешь больше узнать? Посети сайт программы „Youth In Action“, http://eacea.ec.europa.eu/youth/programme/about_youth_en.php

Информации о EVS под ссылкой „Action 2 – European Voluntary Service“. Стоит отметить, что Youth In Action изменится в начале 2014ого года и потом будет называться „Erasmus Plus“. Информацию о программах опубликуют в январе.

Lisa2  Jouko Johannes Andrej

Lorenzo

, , , ,

The Volunteer’s Blog

Обычная жизнь #2: Транспорт. Часть первая: междугородная линия

 

Сегодня я пишу из поезда в Чебоксары – Ростов.  Я еду именно в Ростов (его еще называют Ростов Великий) а не в более известный Ростов-на-Дону. Там будет «on-arrival training» для всех долгосрочных иностранных волонтёров в России, организованный центром SALTO, который работает под построения «Youth In Action».

Я уже не в первый раз еду в плацкартном вагоне и поэтому для меня наши места в поезде не были P1050512  необычным. Однако, когда я приехала сюда в начале октября, поезда и другие виды транспорта меня удивили. Во-первых я думала, что междугородные линии везде называются «Транссиб». Во-вторых, я представляла себе такие поезди с плохими, грязными, неудобными вагонами… Но, как оказалось, даже в плацкартных вагонах есть чистые туалеты, вежливый обслуживающий персонал, постельное белье и самое впечатляющее – самовар в каждом вагоне! В втором и первом классе (купе и СВ) еще лучше — есть маленькая ванна в каждом купе, и если вам повезет, будет даже душ.

Мне кажется, что причина моих неправильных ожиданий заключатся не в том, что я человек, который ничего не знает о России, наоборот, я была хорошо осведомлена о ней, так как я давно изучала русский язык. Причина в том, что все немецкие и американские блоги и путеводители рассказывают неправильные, романтические истории о „pre-modern“ России, население которой составляют алкоголики и старомодные, гостеприимные бабушки, которые с улыбкой предлагают вам чай и домашные пироги. Конечно, такие люди тоже есть, но они не являются центром общества.

Я не всего лишь несколько раз ездила на поезде в этой стране.  Наш маршрут всегда проходил по западной части России . Но всё же, мне немного досадно, что я верила таким неправильным историям.

Для меня особенным событием была поездка на поезде «Сапсан». В России восемь таких высокоскоростных поездов, произведенных немецкой компанией «Siemens». Мы ехали из Нижнего Новгорода в Москву. Меня удивила строгая служба безопасности на всех вокзалах. Она как в маленьких аэропортах, с металлоискатели и рентгеновским осмотром багажа (хотя иногда охранники не обращают внимания на лихорадочно мигающие красные индикаторы). Тот факт, что надо показывать паспорт и билет при посадке на поезд кажется слишком важным. Учитывая, что в Европе удостоверение личности для поездки в поезде не требуется . Можно купить без предъявления каких-либо документов и на вокзале нет таких строгих мер безопасности.

В  России поездка на немецком поезде стоит намного меньше, чем на таком же поезде в Германии… В России сервис лучше чем в Германии –  не ждите, что проводники вас поприветствует у входа в вагон, расскажет про технику безопасности или заранее сообщит вам о прибытии на вашу станцию.

P1050523  P1050527 P1050514

, , , ,

The Volunteer’s Blog

«Теремок» и реабилитационный центр

DSC03191

Два раза в неделю Йоханнес, другой немецкий волонтёр, и я ходим в „Центр социального обслуживания“ на юго-востоке Чебоксар. Иногда другие волонтёры тоже туда ходят. В первую очередь в центре есть дневное отделение, где занимаются с пожилыми людьми и детьми, происходит работа с семьями, например многодетными, неблагополучными, неполными семьями, а также с инвалидами. Кроме того есть стационар для пожилых.  Каждый день, 20-30 детей от 6 до 14 лет ходят в центр после школы. Наши обязанности в этом центре – играть с детьми, помогать с домашними заданиями и готовить мастер-классы и языковые игры.

NOKIA Lumia 800_002583В первый день вожатая нам показала как устроен центр. В детском центре есть  шесть комнаты: одна  со столами, книжным шкафом и диваном, во второй – спортивный зал. Для меня это немного странно, потому что он выглядит как настоящий фитнес-центр. Там даже можно заниматься на силовых тренажерах, но я никогда не видела, чтобы кто-то это делал. У нас в Германии есть тоже такие детские центры, но там нет силовых тренажеров. Детям до 15 лет запрещено посещение фитнес-центров. В реабилитационном центре же бабушки и дедушки тоже используют спорт зал.

 

Следующая комната создана для релаксации. Там несколько больших подушек, водяная лампа, другиеDSC03192ko необычные лампы и музыкальная аудиосистема. Мы сидели на подушках и слушали звуки леса, пения птиц и звуки дождя… Третья комната – мастерская/ателье для рисования и рукоделия. В четвертой комнате компьютеры и есть ещё одна с телевизором. И шестая – столовая.

Я была удивлена как хорошо этот центр оборудован. Во-первых, как такой маленький центр может выделять так много денег на детское отделение, куда ходят всего лишь 30 детей в день. Мне сказали, что министерство здравоохранения и социального развития Чувашской Республики хорошо финансирует такие центры. Однако, семьи не получают хорошее социальное обеспечение.

В Германии всё по-другому – семьи получают больше денег, например „Kindergeld“ (детское пособие), которое приблизительно составляет 180 евро в месяц на ребенка. Потом „Betreuungsgeld“, 100 евро в месяц во время второго и третьего года ребенка, если родители воспитывают детей дома. Есть ещё „Mütterrente“ для матерей. Это пособие, которое добавляется к пенсии, за время когда мать была в декрете.  Количество денег зависит от дохода, обычно приблизительно 25 евро в месяц. Так как семьи получают много денег, детские центры не так много получают. Поэтому у нас сложно найти свободное место в государственных детских центрах. Хотя каждый ребёнок имеет право на место в таком центре, который называется «Кita», но там ограниченное количество мест и не достаточно вожатых.

DSC03263Здесь несколько фотографий нашей работы. Две недели назад мы поставили пьесу для родителей. Сначала, мы перевели русскую сказку «Теремок» на английский язык. Дети учили свои роли и мы несколько раз репетировали. Потом был спектакль. Там выступил сперва пёстрый клоун, который танцевал с ребятами под музыку «Gangnam Style». Хорошо, что новых выученных слов из пьесы было недостаточно, чтобы понять текст «Gangnam Style»’а… Потом дети спели несколько английских и русских песен и в конце был «Теремок». Мне показалось, что спектакль получился в американском стиле, необычный, но интересный и очень весёлый.

IMG_2273       фото 043   IMG_2285

 фото 063