, ,

The Volunteer’s Blog

Обычная жизнь #5: Снег

 

Зима окончательно наступила и несколько дней назад выпал первый снег. В Германии, «первый снег» значит, что несколько снежинок образует тонкий слой на земле, который быстро тает. Но в этой части России, после первого снега тебе придётся пробираться через снежные завалы, которые появились пока ты работал в офисе.

В Германии, когда кто-то замечает, что на улице падает снег, дети и взрослые бегут к окну, чтобы смотреть на снегопад, обсуждая, будет ли снег на Рождество или нет. Здесь – когда кто-то заметил, что падает снег, я уже практический встала с кресла, а другие просто спокойно кивнули головой и стали обсуждать возможность попасть в пробку по дороге домой.

 

Schnee08-1 Germany   snegovik62 Russia

 

, , , ,

The Volunteer’s Blog

«День волонтёров»

 

Вчера был международный день волонтёров. Поэтому, мы вышли на улице Чебоксар и спросили людей о их отношений к волонтерству. Было очень холодно, но всё же мы получили много ответов и хорошее настроение.

Я удивилась, что с одной стороны много людей уже принимали участие в некоторых волонтерских проектах и что самые известные волонтёры оказались волонтёры в Сочи… С другой стороны, к сожалению, очень много людей имеют стереотипный взгляд на волонтерство. И именно поэтому мы проводили такой опрос.

Вот, несколько наших вопросов:

«Вы знаете, какой сегодня праздник?»

«Кто такой волонтёр?»

«А если бы мы вас на следующей неделе пригласили поучаствовать в нашем проекте, придете?»

 

Скоро смотрите наш фильм онлайн. Но пока вы только видите мою попытку сделать трейлер… Включите максимальную громкость, звук на видео очень тихий.

 

   

Хороший сайт о «День волонтёрства»: http://www.volunteeractioncounts.org/en/

, , ,

The Volunteer’s Blog

Теперь можно найти мой блог в ежемесячном журнале школы языков «Язык для Успеха». Этот журнал можно получить в офисе Содружества. Он бесплатный. Тема этого номера «Китай и китайский язык».

WP_003142 WP_003146

, , ,

The Volunteer’s Blog

Сегодня в офисе Содружества — печеньки, конфеты и много работа. Что мы там делаем? Готовим презентации, проекты и пишем блог…

Офис работает с девяти до шести, но волонтёры приходят обычно в 10/11ч.

 

WP_003133

, , ,

The Volunteer’s Blog

„Язык для успеха“ клуб немецкого и клуб английского языка (и немного о немецкой музыке)

NOKIA Lumia 800_003046

Может быть, по моему блогу кажется, что волонтёры не очень много работают, наслаждаются жизнью и всё же получают деньги Европейского Союза. Конечно, это не так. Поэтому, сегодня я что-то напишу ещё о нашей работе.

Каждую субботу я с Йоханнесом хожу в клуб английского и в клуб немецкого языка в «бизнес плаза» на Афанасьева. Клуб английского начинается в 5ч, клуб немецкого в 7. Оба бесплатные и каждый, кто интересуется, может принимать участие.

Наша работа выглядит примерно так: У нас вчера в клубе немецкого языка тема была «Немецкая музыка (кроме Rammstein)». Все участники должны были принести одну песню на немецком языке, о которой можно что-то интересно рассказать. Потом  мы вместе перевели тексты. Песни не должны быть от группы «Rammstein», потому что обычно, то, что люди знают о Германии, кроме пива и Гитлера – «Rammstein».

Вчерашний клуб начинался песней рок-группы «Die Toten Hosen“ (мёртвые штаны) которую исполнила преподаватель английского языка, Лена, у которой голос лучше, чем у нас. После этого была презентация разных песен, которые участники принесли. Мне было очень интересно, какие группы они нашли. Песни были очень разные: от «Ich will tanzen“ (я хочу танцевать) фолк рок-группы «Feuerschwanz» до «Superhelden» альтернативной рок-группы «Apollo 3»,  состоящей из юношей. Даже австрийская народная песня «O, Du Lieber Augustin», гимн Европейского Союза, 4ая часть 9ой симфонии Людвиг ван Бетховена, «Ode an die Freude“ и одна песня DJа «Alex C. feat. Y-ass» были представлены.

В блоге можно слушать песню популярной хип-хоп/електропанк-группы «Deichkind», «Leider Geil» и посмотреть на перевод. Эта песня – ироническая критика интернета и молодёжной культуры.


Listen or download Deichkind Leider Geil for free on Pleer

Lyrics: http://lyricstranslate.com/en/leider-geil-leider-geil-unfortunately-awesome.html

P1050496

 

, , ,

The Volunteer’s Blog

Обычная жизнь #4: Архитектура

 

Иногда я удивляюсь, почему города выглядят по-разному. Из-за жителей ли это, из-за магазинов или из-за их архитектуры?

Мой родной город Мюнстер похож на Чебоксары просто тем, что он тоже маленький, однако выглядит он совершенно по-другому. Как большинство европейских городов, основная часть Мюнстера состоит из типовых домов, который называются „Altbau“. Они были построены до 1949-ого года. В конце Второй мировой войны многие из них были разрушены. Когда Германия, после победы союзников, была разделена на четыре части, в каждой из этих частей восстановления проходили по-разному. На западе постройка зданий типа „Altbauten“ возобновилась. На востоке, в советской зоне оккупации, строились большей частью „Plattenbauten“, многоквартирные дома советского стиля. Поэтому, сегодня все еще заметно различие между архитектурой на востоке и на западе.

Так как Мюнстер находится на западе страны, там нет советских зданий. Поэтому, когда я приехала в Россию, поначалу все многоквартирные дома мне казались одинаковыми и „советскими“. Сейчас, я привыкла к ними и замечаю различия между ними. Так как все строительные проекты находились под государственным контролем, все здания эпохи Советского Союза носят имена правителя, находившегося у власти. Например, типичные пятиэтажные здания 50-60х годов называются „хрущёвки“.

Особенно красивые здания находятся в Северо-Западном районе Чебоксар. Они новые, яркие и построены в необычном стиле.

Münster:

Layout 1  kreuzviertel  Münster-1

Cheboksary:

1343009538_0 objectphoto_108057874_1_2 SONY DSC 67981970 

Самые замечательные здания, которые я видела в России, все же не многоквартирные дома. Например, Храм Спаса-на-Крови в Санкт-Петербурге, на меня произвели сильное впечатление разные кремли в Москве, Ростове и Нижнем Новгороде, мечеть Кул-Шариф в Казани (хоть я и видела её только издалека).  Для меня самым интересным зданием русской архитектуры стало главное здание МГУ на Воробьёвых горах в Москве – одна из семи „Сталинских высоток“. Хоть это здание было и самым высоким в Европе до 1990 года, „Сталинские высотки“ не очень известны в Германии.

            SONY DSC          83ed580feccdf685bf71560e680d0d1d

, , ,

The Volunteer’s Blog

Немецкая настольная игра «Mensch ärgere Dich nicht» в ЧГПУ Mensch_ärgere_Dich_nicht

 

Вчерашний день закончился курсом немецкого языка в ЧГПУ. Во второй половине урока мы играли в одну из моих любимых детских настольных игр, „Mensch ärgere Dich nicht“ 1910-ого года. Раньше я всегда играла в эту игру по несколько часов вечером вместе с моей бабушкой (конечно, я всегда выигрывала, потому что я двигала фишки, когда бабушка была невнимательной). Эта игра несложная, но весёлая – надо просто бросать кости, ходить по доске и пытаться прийти первым со всеми фишками в „домик“. В процессе игры участники могут оказаться на одной позиции. Тогда игрок, который раньше был на этой позиции, должен вернуться в начало. Если ты играешь уже полчаса и почти дошёл до домика, а тебя отправили в начало, ты понимаешь, почему игра называется „Mensch ärgere dich nicht“ (человек не злись). Интересный вариант – „коммунистический“ Mensch ärgere dich nicht. Все фишки красного цвета, и все игроки используют все фишки…

Конечно, и в Германии настольные игры теряют значение. Дети больше любят компьютерные игры, и если их родители всегда на работе, кто же с ними играет? Действительно, как доска с фишками может быть интереснее, чем мир фантазии в „League of Legends“?

Однако, когда я буду бабушкой, я обязательно буду играть с моими внуками в  „Mensch ärgere dich nicht“ (и буду делать вид, что я не замечаю, как внучка двигает фишки…).

 

NOKIA Lumia 800_002798лщ          mensch_h

, , ,

The Volunteer’s Blog

Обычная жизнь#3: Хлеб

Иногда в России мне не хватает настоящего цельнозернового немецкого хлеба. У нас в Германии хлеб может состоять из разных ингредиентов. Например из ржи, спельты, подсолнечных семечек, яиц, пшеничной или кукурузной муки, тыквенных семечек или даже моркови или картофельной муки. Здесь, хлеб намного проще – обычно русский хлеб пшеничный или ржаной мягкой консистенции.

Более того, в любом немецком городе везде есть булочные. Здесь не так-то просто найти свежеиспечённый хлеб. Обычно, люди покупают уже упакованный хлеб в супермаркете. Однако, такой хлеб не такой дорогой. Обычно, хлеб здесь в супермаркете стоит от 8 до 30 рублей, а в Германии, упакованный хлеб в супермаркете стоит приблизительно от 70 центов до 1,30 евро (30 – 60 рублей). В булочной хлеб даже дороже – там, буханка стоит от 1,50 до 4,00 евро (70-180 р).

Brotsorten

, , ,

The Volunteer’s Blog

„Типичный волонтёр“

 

Часто волонтеры рассказывают о том, что волонтерство в России не очень популярно. Может быть, это не так заметно в Чебоксарах как в других городах,  но волонтеры часто встречали людей, которые не понимали почему те прибыли в Россию в качестве волонтеров. Типичная ситуация: ты спрашиваешь у кого-нибудь на улице где находится магазин, человек замечает, что ты не из России и становится очень заинтресованным и дружелюбным. Обычно они спросят, что ты здесь делаешь, учишься ли ты здесь. Но когда волонтер говорит, что он здесь работает волонтером, улыбка на лице его собеседника спадает и он отвечает что-то вроде «Ох…».

Я не совсем уверена, почему это так происходит, но я заметила, что много людей не совсем понимают что такое волонтерcтво. Может быть, это так во всех странах. Например, существует мнение, что все волонтеры одинаковы. Если вы подумаете о волонтере, вы наверное представите белого человека дружелюбно улыбающегося рядом с группой детей из Центральной Африки.  Однако, если вы посмотрите на анкеты наши волонтеров в Чебоксарах, вы заметите, что они все разные люди с разными мотивациями. И, наверное, проблема всего волонтерства состоит в том, что многие люди думают о нем как о хобби, которое создали себе некоторые европейские страны. Одной из проблем является тот факт, что большинство волонтеров из некоторых европейских странах. И это одна из причин, почему я выбрала проект «Европейская волонтерская служба». Это будет очень здорово, если мой блог будет полезен людям и расскажет им много интересного о волонтерстве в другой стране, в особенности, о долгосрочном, тем самым создаст более гармоничный культурный обмен.

yia

, , ,

The Volunteer’s Blog

„SALTO“ on-arrival training

 

It’s already the second full day of our on-arrival training by SALTO. In total, we are 16 volunteers from seven different countries. Everyone has arrived for their EVS in Russia about 1 ½ months to 2 weeks ago. The training is organized like a seminar, with different sessions and exercises every day. The programme for today – exploring Rostov Kremlin (which was particularly interesting after watching the movie „Иван Васильевич меняет профессию“) and a session about „Russian culture“. The term „culture“ is of course always a bit controversial with concepts of multiculturalism, interculturalism and transculturalism opposing each other. In our session, the topic of „culture“ encompassed mainly habits, superstitions, patterns of behaviour and social norms. In general, there are no real superstitions still alive in Germany, so hearing about different subconscious beliefs in Russia was quite interesting.

One funny fact: for some reason it was an observation of most of us that in Russia, light switches are somehow very strange… When you enter an average room in Germany and other EU countries and reach out for the light switch, you can be sure to find it on the right side directly next to the door, approximately the height of your waist. But in Russia… it can be on the left side,  somewhere very far from the door or at kind of a strange height that is comfortable only for people under 1,30m.

Some other things that people have noticed is the omnipresence of чай and the fact that you are offered it everywhere, that people don’t generally say „thank you“ as much and that you are not offered a handshake as a woman when you are introduced to a man. Of course, there are lots of other small differences, but I won’t mention them all today – I think some are worth being discussed in a bit more detail.

In the afternoon, we had a workshop of traditional „bell painting“, роспись колокольчиков (I will add a photo of my masterpiece…).

NOKIA Lumia 800_002687 NOKIA Lumia 800_002713  IMG_6285 IMGP0325 IMGP0339  IMGP0370NOKIA Lumia 800_002698 IMG_6234лщ